Коледна песен на Чарлз Дикенс е публикувана на 19 декември 1843 г.
Снимка: Коледна песен, Чарлз Дикенс
„Коледна песен“ (на английски: A Christmas Carol) е новела от Чарлз Дикенс и е публикувана за пръв път на 19 декември 1843 г.
"Коледна песен" е едно от най-разпознаваемите в творчеството на Дикенс. Главен герой е старият скъперник Ебенизър Скрудж. Той се интересува единствено от парите си. В нощта срещу Коледа го посещава духът на стария му съдружник Марли, който го предупреждава, че душата му е обречена, ако не се промени. След това го посещават духовете на миналите, настоящите и бъдещите коледи. Скрудж вижда своето минало, настояще и променя своя мироглед за заобикалящия го свят.
И в наши дни новелата е изключително популярна – адаптирана е многократно за кино, театър, опера, радио и телевизия.
„Коледна песен“ е първото произведение на Дикенс, преведено на български.
От творбите на Дикенс това е най – превежданата и преиздаваната. Първият превод датира от 1859 г. и е поместено в сп. „Български книжици“. Преводът е незавършен и неточен. Публикуван е под заглавието „Светлое въскресение или Великден“. Трансформацията не е българско дело, а на руски школски първоизточник, от който е превеждано, и вероятно се е наложила заради някакво инцидентно неудобство, получило се вследствие разминаванията в датировката между английската Коледа и източноправославнато Рождество Хростово, а името на Чарлз Дикенс отсъства.
Преводът на "Коледна песен" на Нели Доспевска от края на 40-те годинни се е наложил като „каноничен“.